10 Ağustos 2009 Pazartesi

CNBC-e'nin Altyazı Problemi ve RTÜK Komedyası


Yayın hayatına başladığı günden beri CNBC-e birçok kişinin favori kanalı durumunda.Neden büyük olduğunu bir türlü anlayamadığım kanallar altına gülme efekti konulmuş ama güldürmeyip süründüren diziler,yalnızca reyting alsın diye yapılmış seviyenin yerlerde süründüğü yarışma programları,nasıl bir zeka seviyesine hitap ettiğini çözemediğim mini etek giymekten başka bir özelliği olmayan kadınlar ve ne kadar delikanlı bir erkek olduğunu anlata anlata bitiremeyen görgü yoksunu adamların katıldığı sabah programları yapadursun (ve reytingleri de aladursun);CNBC-e böyle şeylerden zevk almayan televizyon izleyicisi için klasik tabirle çölde bir vaha gibidir.

Yalnız uzun zamandır ortada büyük bir problem var ve bu artık ciddi boyutlara ulaşmaya başladı.CNBC-e altyazıları git gide muhafazakarlaşıyor ve bu muhafazakarlaşma artık saçmalık boyutlarına varmaya başladı.Daha önce Hürriyet'in Kelebek ekinde yazan Onur Baştürk kendisine ve CNBC-e'ye gelen şikayet mesajlarından köşesinde bahsetmiş;buna karşılık Doğuş Grubu Genel Müdürü Cem Aydın'ın kendilerine RTÜK tarafından verilen cezaların bir dökümanını yolladığını ve cezalarla artık başedemedikleri için böyle bir yola başvurmak zorunda kaldıklarını ifade ettiğini de eklemişti.Ama iş artık o kadar vahim boyutlara ulaştı ki İngilizce bilmeyen ve dizileri ve filmleri altyazılardan takip edenler tamamen özünden farklı şeyler izlemek zorunda bırakılıyor.

En çok şikayeti alan dizilerden olan 'The New Adventures of Old Christine'de birkaç bölüm tamamen hiçbir şey anlamamıştır altyazıları okuyanlar.Zira Christine ve arkadaşı Barb;Barb'ın çalışma izninin süresi dolduğu için lezbiyen evlilik yapmak zorunda kalırlar (Barb sahte evlilik yapmak için bir erkek bulamamış mı diye soracaksanız dizinin senaristlerine sorun) ama bunu altyazılardan anlamak mümkün değil.Çünkü 'marriage (evlilik)' kelimesi sürekli olarak 'ortaklık' olarak çevrildi ve doğal olarak sorunun ne olduğu ve gelişen olayların neden bu şekilde geliştiği anlaşılamadı;çünkü bahsettiğim kişiler dizide zaten iş ortağı.Çalıştırdıkları spor salonuna gelen denetleme kurulu üyesi Margaret bu lezbiyen evliliğin üstüne bunun ahlaki olmadığını söyler ve lisanslarını iptal ederken 'Marriage is between Adam and Eve,not Adam and Steve (Evlilik Adam ve Eve -yani Adem ile Havva- arasında olur,Adam ile Steve değil)' der ve bu da 'Ortaklık ortaklıktır' diye çevrilir ki lisansın ne için iptal edildiği doğal olarak anlaşılamaz.Aynı dizide 'gay' ve 'homo' sözcükleri 'aykırı','çarpık','gözü dönmüş' ve 'öyle böyle' olarak çevirildi ki bu başlı başına bir saygısızlık ve terbiyesizlik örneği.Vakit Gazetesi yazarları bile bu kadar hakaret etmez eşcinsellere,el insaf.Yine aynı dizide 'My mother still doesn't wear a bra (Annem hala sutyen takmıyor)' 'Annem sülün gibidir','Have sex (Sevişmek)' 'Samimi olmak,çekici bulmak' ve en bombası 'Kiss (Öpücük)' 'Tezahürat' olarak dilimize kazandırıldı!RTÜK üyelerini ve onların çevresindeki insanları bilmem ama benim çevremdeki hiçbir insan sutyen,sevişmek ve öpücük deyince azıtıp sağa sola saldıracak kadar sapık insanlar değiller!

CNBC-e'nin diğer dizilerinde de durum farklı değil.'How I Met Your Mother' adlı dizide kadın avcısı,tek gecelik ilişkilerin adamı Barney bara gelir ve lezbiyen kadın kılığına girerek 'Tonight I'm picking up a lesbian (Bu gece bir lezbiyen tavlayacağım)' der ve arkadaşları onu gaza getirirler.Ama altyazıya göre Barney 'Bu gece kadın tavlayacağım' demiştir.İyi de Barney hep kadın tavlıyor kardeşim,o zaman bu sahnenin içine edilmiş olmuyor mu affedersiniz?Aynı dizide 'That's from a porn movie (Bu bir porno filmden)' dilimize 'Bu açık saçık filmden bir sahne' diye çevriliyor ki internette porno kelimesini en çok arayan ülke olduğumuz aklıma geliyor ve kafayı yiyorum.Yahu güzel ülkemin genç ve azgın evlatlarının elllerinden porno filmler düşmezken siz porno sözcüğünü çevirmeyerek kimi neyden koruyorsunuz Allah aşkına?'Lezbiyen' kelimesini duyan kız hemen lezbiyen mi olacak,ertesi gün okulda hemcinslerini mi elleyecek,öpecek?'Porno'yu duyanlar harıl harıl porno film mi arayacak her yerde,bu kadar mı aptal ve etkilenmeye müsait olarak görülüyoruz?

Ben insanların fazlasıyla aptal yerine konulduğunu ve bize terbiye vermenin herhangi bir kurul veya kuruma düşmediğini düşünüyorum.Tabi ki bir kurul olsun ve televizyon kanallarını denetlesin,bu her ülkede var olan bir oluşum;ama hiçbir kurulun gestapoluk yapmaya hakkı yoktur.Birkaç tane takım elbiseli,dar kafalı,at gözlüklü adam (yani sevgili RTÜK üyeleri) birçok kişinin severek izlediği bir kanalı bu kadar ucuzlaştırıp özünden uzaklaştırma yetkisine sahip olamaz.Kaldı ki bu kurulun başında olan ve geçtiğimiz Temmuz'da görev süresi dolan Aykut Zahid Akman beyefendinin sütten çıkmış ak kaşık olmadığını hepimiz az çok biliyoruz.Televizyon zevkimizi elimizden alan bir grup insan bir de bundan para kazanıyor,hem de bizim vergilerimizle.Kazanmakla kalmıyor,zengin oluyorlar.Bu ülkede kaliteli ve izlenebilir programlar yayınlayan kanalların yöneticilerini köşeye sıkıştırıp ceza üstüne ceza keserek yıldırmaya çalışıyorlar ve başarılı da oluyorlar.Biz de olan biteni koyun gibi izleyip güdülmeyi bekliyoruz.Neyse çok sinirlendim,durayım artık,son sözüm şu:RTÜK elini CNBC-e'den çek!

1 yorum:

  1. Bir sitede birisinin yorumuydu:
    "RTÜK televizyonu denetlemeden önce birilerinin rtük'ü denetlemesi gerekir"
    Ne kadar doğruymuş. Bu dizileri iyi ki çevirmek yerine alt yazıyla veriyorlar ki durumu anlayan insanlar da çıkıyor piyasaya :)

    YanıtlaSil